Richteren 21:2

SVZo kwam het volk tot het huis Gods, en zij bleven daar tot op den avond, voor Gods aangezicht; en zij hieven hun stem op en weenden met groot geween.
WLCוַיָּבֹ֤א הָעָם֙ בֵּֽית־אֵ֔ל וַיֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ עַד־הָעֶ֔רֶב לִפְנֵ֖י הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּשְׂא֣וּ קֹולָ֔ם וַיִּבְכּ֖וּ בְּכִ֥י גָדֹֽול׃
Trans.

wayyāḇō’ hā‘ām bêṯ-’ēl wayyēšəḇû šām ‘aḏ-hā‘ereḇ lifənê hā’ĕlōhîm wayyiśə’û qwōlām wayyiḇəkû bəḵî ḡāḏwōl:


ACב ויבא העם בית אל וישבו שם עד הערב לפני האלהים וישאו קולם ויבכו בכי גדול
ASVAnd the people came to Beth-el, and sat there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore.
BEAnd the people came to Beth-el, waiting there till evening before God, and gave themselves up to bitter weeping.
DarbyAnd the people came to Bethel, and abode there till even before God, and lifted up their voices and wept bitterly,
ELB05Und das Volk kam nach Bethel, und sie blieben daselbst bis an den Abend vor Gott; und sie erhoben ihre Stimme und weinten sehr und sprachen:
LSGLe peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu'au soir. Ils élevèrent la voix, ils versèrent d'abondantes larmes,
SchUnd das Volk kam gen Bethel und verblieb daselbst bis zum Abend vor Gott; und sie erhoben ihre Stimme und weinten sehr
WebAnd the people came to the house of God, and abode there till evening before God, and lifted up their voices, and wept bitterly;

Vertalingen op andere websites